Cher Mpangi Albert KISUKIDI,
Merci pour ton message.
Tu as raison. Notre kikongo ne revivra et ne retrouvera ses lettres de noblesse que si nous commençons à penser, à communiquer, à compter, à calculer en kikongo. Cela dans nos familles, entre amis kikongophones, dans les rencontres entre Ne-Kongo, dans les mass média, dans la littérature, dans la musique, etc.
A mon tour, je m'en vais te chanter une comptine utilisée jadis dans les écoles primaires du diocèse de Kisantu pour l'apprentissage des voyelles. Voici cette comptine : Muana nsusu : a Muana ngola : e Ntutu : i Diaki :o Kopa : u.
Mavimpi ye ngemba kuna nzo. Waku Emmanuel KAPELA.
----- Original Message ----- From: To: Sent: Friday, May 30, 2003 2:43 PM Subject: Re: [mfuma_nekongo] Keti nani zeeye Kikoongo? Bika yalutela fin'samu
BAMPANGI, ba leki ye bambuta, bandumba ye matoko, ba tata ye ba mama,
Dinsiense (excuses), ngatu i nkumbu ya nsuka nsonekene mu kinzonzi kiokoi kia nsonokono ya kikongo. Diambu dia nfunu dilutidi ngiambila yoyo se VOVA, TANGA ye SONIKA kikongo ndinga eto ya ki mama. VOVA nde i mbuta diambu. Mpangi eto Kavandako wena mu nzila yoyo ya mbote.
Tukala ye kansansa (conscience) ye bumfusi (opiniâtreté) mpasi vo ndinga eto ya mana ya tonsa (leka), yavumbuka !
Nzeyi nde ngiena mu nkumbu (génération) ya bana balongoka kikongo : tanga (lire), sonika (écrire) ye tanga (compter) mu kikongo.
Tanga mu kikongo tuka mosi (les unités), kumi (les dizaines), nkama (les centaines), funda (les milliers), fuku (les centaines des milliers), kiazi (les millions) ye lundu (les milliards). Nkutu lunsila nlemvo kadi yavilakana keti nani wena million ou milliard va kati kia lundu ye kiazi
Tualongoka tanga (calculer), bundikisa (addition) ou koma (ajouter), katula (soustraire), fokola (multiplier) ye kabula (diviser). Vo nde tuzeye mu sala momo mamo, ku nsuka tuyantikidi longoka ki mputu, kifalansa. Kiedika après, bampangi, mbakusulu ya kifalansa kayakala diaka mpasi ko. Balongi beto bantama bakedi sonikanga bua mpwena kikongo ye kifalansa.
Tala bu ya yantikila ndongolo ame mu tanga ye sonika kikongo mu nkunga:
N'longi weti longa A E I O U Tata tala lala Tata tala lala
Au départ j'avais posé une simple question sur l'écriture de Kikongo en lisant, effectivement, la façon d'écrire notre langue maternelle et nationale de la part de notre de notre frère et compatriote KAVANDAKO. Mais avant de poser la question j'avais bien dit qu'il écrivait comme il parlait et comme si je voyais merveilleusement sa bouche prononcer les mots qu'il écrit.
J'apprends qu'il prépare une thèse sur le kikongo ce dont je me félicite et suis fier, et effectivement laissons-lui terminer sa thèse de doctorat. Mais je ne vois en quoi cette question gênerait ce travail et, surtout pourquoi attendre une sorte de supposé symposium pour provoquer une observation sur la manière d'écrire le kikongo?
Le kikongo s'écrit depuis les prêtres capucins italiens, successivement à l'arrivée de Diego Cao au Kongo en 1482, dix ans avant que Christophe COLOMB ne découvre les actuelles Amériques en 1492.
Mes frères, l'écriture de kikongo n'est pas à inventer, elle est là, nous l'avons simplement oubliée parce que nous avons oublié la langue kikongo. Et tout étranger, justement, qui se serait donné la peine d'apprendre le kikongo et puisque nous l'avons oublié, il inventera savamment ce qu'il voudra et selon sa compréhension, pour nous l'apprendre.
Faire des études kikongo c'est, je pense, faire plutôt de la philologie kikongo ou de la philologie bantoue comme l'on parle de la philologie latine et non pas faire de l'archéologie de son écriture. Certes, pour quiconque dont ce n'est la langue maternelle ou bien qu'elle la soit mais ne l'avoir jamais parlée, on peut lui apprendre à côté d'un substantif, l'écriture phonétique adéquate et selon le contexte de l'usage du mot en question qui peut prendre plusieurs sens, tout en restant écrit de la même et seule façon.
L'écriture de kikongo que nous utilisons est déjà le résultat de son HARMONISATION. Descendons vers les années "50", lisons les périodiques "KUKIELE" du diocèse (Vicariat à l'époque) de Matadi, "NTENTEMBO ETO" du diocèse de Kisantu, "KONGO DIA NGUNGA" , publication de Nzeza-Nlandu pour le compte de l'ABAKO (association) et "KONGO DIETO" publication de l'ABAKO ( parti politique) lue par tous les bakongo de "Mpumbu" ye kuna "Mbu" (du Pool à l'Océan). L'écriture de ces publications est identique, la même et l'unique.
Les Blancs, portugais, italiens , hollandais, suédois, anglais, belges, américains qui nous avaient apporté l'écriture venaient des pays où les sons similaires de certains mots de leurs langues respectives s'écrivent différemment (voir la voyelle ou, u, oe, oo ). Sur le sol africain, ils avaient fait preuve de courage intellectuel de ne pas compliquer l'écriture des langues qu'ils entendaient parler, ainsi les 5 voyelles : a e i o u (1) restent clairement explicitées sans surcharge quelconque.
Quant à l'enrichissement de notre langue avec l'apport de nouveaux mots, il ne peut qu'être encouragé d'autant plus que notre kikongo est déjà tributaire de nombreux mots portugais (mesa, sampatu, makayabu, lapi..), anglais (buku, peni...) flamands (kindende, bindende, buta (2)...)... Toute langue figée sur elle-même, elle se meurt, bien sûr !
Tukala ye kansansa (conscience) ye bumfusi (opiniâtreté), tukatula nsoni mu nua mu vova ndinga eto mpasi ya manisa ye tonsa (leka), mpasi yavumbuka, ya diata tuka kuna Mbu ye kuna Mpumbu, tuka kuna Kongo dia kati ye ku nsi eto ya Congo ye ku nsi za banzenza
Weno mpangi
Albert KISUKIDI
PS:
Lutala finkunga fiantete yayimbila mu longoka tanga ye sonika kikongo:
(1): les voyelles:
N'longi weti longa A E I O U Tata tala lala Tata tala lala
(2): BUTA : c'est l'allumeur de feu pour la poudre à canon Pour s'en procurer il fallait avoir l'autorisation de l'Agent territorial sinon l'on était passible d'une amende, "BOETEN" (prononcer "boutene" ou "butene".) d'où ce mot buta venu du flamand boeten et qui signifie amende !
Bukaka KAPELA