Lutanga kingana kiaki.
[Traduction libre : Lisez cette fable].
Lumbu kimosi, Mpukumununi wa yenda kisonga va meso ma
tata Nzambi.
[Traduction libre : Un jour, Chauve-souris est
allée se présenter
devant Dieu. ]
Tata Nzambi.- Mpukumununi, nga kolele.
[Traduction libre : Chauve-souris,
vous-portez-vous bie ?]
Mpukumununi. - Nitu ya kola, kansi ntima wabela.
[Traduction libre : Mon corps est en bonne santé,
mais mon coeur
est malade. ]
Tata Nzambi.- Mu diambu dia nki.
[Traduction libre : Pourquoi cela ? ]
Mpukumununi. - Tuka Tata ye Mama bambutila, ki
bakisanga nsasa ya
nkumbu ame ko.
[Traduction libre : Depuis que mon père et ma
mère m'ont mis au
monde, je n'ai jamais saisi le sens de mon nom. ]
Tata Nzambi.- Mpukumununi, disonga vo "Mpuku mu kati
kua nuni".
[Traduction libre : Chauve-souris veut dire "Une
souris dans un
oiseau"]
Mpukumununi.- Yi monanga mpuku, ye mpe yi monanga
nuni. Kansi kinu kia
mona "mpuku mu kati kua nuni" ko.
[Traduction libre : J'ai l'habitude de voir des
souris; j'ai
également l'habitude de voir des oiseux. Mais je n'ai
jamais vu "Une souris
dans un oiseau"] ]
Tata Nzambi.- Tomakitala.
[Traduction libre : Regardez-vous très bien.]
Mpukumununi.- Mbuene vo ntu wame wena bonso ntu wa
mpuku. Ye mpe mbuene
vo mave mame mena bonso mave ma nuni.
[Traduction libre : Je constate que ma tête ressemble
à celle de la
souris. Je constate également que mes ailes
ressemblent à celles de
l'oiseau.]
Tata Nzambi.- Nga bakisi nsasa ya nkumbu'aku.
[Traduction libre : Viens-tu de comprendre le
sens de ton nom ?]
Mpukumununi.- Kiena mpuku ko ye mpe kiena nuni ko. Nga
nki ngiena.
[Traduction libre : Je ne suis ni une souris ni
un oiseau. Mais
qui suis-je ? ]
Tata Nzambi.- Ku kikuamisi kuaku ko. Va kati kia
bantu, bayingi ka
bazeyi ko keti bawu banani.
[Traduction libre : Ne t'en fais pas. Parmi les
êtres humains,
beaucoup ne savent pas qui ils sont.]
Mpukumununi.- Matondo kua Nzambi.
[Traduction libre : Dieu Merci !]
Longi : Beto bakongo, ka tukadi mpukumununi ko.
[Traduction libre : leçon à tirer : Nous les
Ne-Kongo, ne soyons
pas des chauve-souris.]
P.S. D'après le dictionnaire Le Nouveau Petit Robert :
Chauve-souris.
[...] n. f. - fin XIIe; bas lat. calvas sorices
"souris chauve", altér.
de cawa sorix "souris chouette" 1. Mammifère volant
(chiroptères) à
l'aide d'une membrane tendue entre les extrémités de
ses membres.
Tata Kioni Augustin