| Ne-Kongo.net |
Tradition
Kongo |
8/2004 |
| Août
2004 |
Mbanzulu za Kongo Ya Mpangi Mfuka nous a fait remarquer non sans raison que certains ouvrages de référence en kikongo portent des mots dont l'orthographe comporte des "articles ac- colés aux substantifs auxquels ils se rapportent, des consonnes comme 'w" et "y" utilisées tantôt comme telles, tantôt comme voyelles". Dans le cadre de l'effort que nous devons tous fournir afin d'aboutir à mettre en place une orthographe commune, je me permets de reprendre quelques mots ci-après, à titre d'exemple : 1. articles accolés aux substantifs. - wantete, wanzole, wantatu, ye b.b. : nous devons écrire respectivement : wa ntete, wa nzole, wa ntatu, ye b.b. [le premier, le deuxième, le troisième, etc] - wansuka (le dernier) : il faut écrire wa nsuka - kiasabala (le samedi), kialumingu (le dimanche) : nous écrirons respectivement : kia sabala, kia lumingu 2. les consonnes "w" et "y" Comme d'autres langues "bantu", le kikongo a l'avantage de voir écrire ses mots tel qu'on en entend prononcer les syllabes. Ainsi, nous écrirons, p.ex., : "w" - mwana [mwa-na] (enfant) et non muana (mu-a-na) - mvwatu [mvwa-tu] (habit) et non mvuatu (mvuatu) - bwazi [bwa-zi] (lèpre) et non buazi (bu-a-zi) - fwanana [fwa-na-na] (semblable) et non fuanana (fu-a-na-na) - (ku)bwabwana [bwa-bwa-na] (se rencontrer) et non buabuana (bu-a-bu-a-na) - (ku)kwenda [kwe-nda] (aller) et non kuenda (ku-e-nda) - (ku)mwangisa [mwa-ngi-sa] (disperser) et non muangisa (mu-a-ngi-sa) - (ku)vwanda [vwa-nda] (s'assoir) et non vuanda (vu-a-nda) - kimpwanza [ki-mpwa-nza] (liberté) et non kimpuanza (ki-mpu-a-nza) * Une petite anecdote : lorsque, tout gamin, ma mère devait me faire inscrire à l'école, elle communiqua mon nom "Zodulwa" (avec "w") mais le Père Directeur écrivit "Zodulua" (avec "u"). Et comme personne de nous deux ne savait ni lire ni écrire, ce n'est que bien tard que je me rendis compte que l'orthographe de mon nom n'est pas correcte. Mais après tant d'années il devenait impossible pour moi de rectifier. "y" - kia [kia] (lumière) et non kya (ky-a) - yayi [ya-yi] (que voici) et non yai (ya-i) - kiese [kie-se] (la joie) et non kyese (ky-e-se) -kieleka [kie-le-ka] (la vérité) et non (ky-e-le-ka) 3. N.B. : il est tout à fait anormal en kikongo d'écrire "pfumu" (chef) à la place de "mfumu". Yenge ye zola. J.J. Zodulua Mfumu a Nsundi |